Home Nacional "denuncian falta de intérpretes de señas en cobertura d...

Denuncian falta de intérpretes de señas en cobertura de incendios en TV

Comparte esta noticia

Tanto el Servicio Nacional de la Discapacidad como la Subsecretaría de Derechos Humanos se hicieron parte de la denuncia ante el CNTV contra los principales informativos que, pese a un gran despliegue informativo, no han integrado una alternativa para comunicar a la población sordomuda.




El Servicio Nacional de la Discapacidad (Senadis) junto a la Asociación de Sordos de Chile, con el apoyo de la Subsecretaría de Derechos Humanos, denunciaron ante el Consejo Nacional de Televisión (CNTV) el incumplimiento de los canales de televisión del artículo 25 de la Ley N°20.422 sobre Igualdad de Oportunidades e Inclusión Social de Personas con Discapacidad.

Esto se refiere la evidente falta de intérpretes de lengua de señas para el acceso a la información de las personas sordas en los noticiarios destinados a informar, en particular, sobre los riesgos y emergencias ocurridas por el megaincendio que afecta a las regiones de O´Higgins, El Maule y Biobío.

La formalización de la denuncia ante el CNTV fue realizada por el fiscal suplente del Senadis, Carlos Pinto, acompañado del abogado de la Asociación de Sordos de Chile, Álvaro Jofré Contreras, en representación del presidente de esa agrupación, Gustavo Vergara, quien ha presentado similares denuncias en otras situaciones de emergencia ocurridas en el país.

La razón de la denuncia es la vulneración de los derechos de las personas sordas, consagrados en la legislación nacional y en las normativas internacionales sobre Derechos Humanos, señaló Pinto.

“No se trata únicamente del derecho al acceso a la información sino también a la vulneración de derechos como: el derecho a la vida, a la integridad física y psíquica, y el derecho a la salud, entre otros”, agregó el representante del Senadis.

Imagen foto_00000022La Ley N° 20.422 establece en su artículo 25 inciso 2 que “las campañas de servicio público financiadas con fondos públicos, la propaganda electoral, los debates presidenciales, las cadenas nacionales, los informativos de la Oficina Nacional de Emergencia del Ministerio del Interior y Seguridad Pública y los bloques noticiosos transmitidos por situaciones de emergencia o calamidad pública que se difundan a través de medios televisivos o audiovisuales deberán ser transmitidos o emitidos subtitulados y en lengua de señas”.

La misma queja se realizó durante la reciente cobertura de eventos como el último incendio en Valparaíso y el terremoto en Chiloé.


SECCIÓN: Cultura y Entretención
AUTOR: Carlos Salazar
FUENTE: La Nación
Source
  • Tags
Comparte esta noticia
60,813FansLike
8,370SeguidoresSeguir
346,900SeguidoresSeguir

Lo Más Leído