Inicio » Cultura y Entretención

  Publican más de 500 haikus de Jack Kerouac

  Publican más de 500 haikus de Jack Kerouac

  Leyó a los cultores del género y se dio el gusto de rebautizarlo. En "Libro de Jaikus", describe el paisaje natural, urbano y desolador.

Miércoles 14 de noviembre de 2007


Sembró en su vida una gran cantidad de haikus. Más de 500 poemas breves, donde el arte de los japoneses Basho e Issa se transformó en la escritura secreta del llamado "padre de los hippies".

Jack Kerouac acaba de llegar a las librerías españolas con "Libro de Jaikus"(Bartleby Editores). El volumen bilingüe recoge poemas desperdigados en múltiples cuadernos, notas y carpetas.

Kerouac llegó a nombrar una serie de planteamientos para este breve arte oriental dándole un giro más cercano, alterando su métrica. "Propongo que el jaiku occidental simplemente cuente mucho en tres versos cortos en cualquier lengua occidental. Un jaiku, sobre todo, tiene que ser muy sencillo y estar libre de todo artificio poético y ofrecer un pequeño cuadro y también ser tan leve y gracioso como una pastorella de Vivaldi".

Por ejemplo, "¡Oh, me bebería/ El Río Amarillo entero/ Por amor a Li-Po!", como también "Cada una de mis llamadas/ molesta a mi hija/ Que duerme en su tumba de diciembre".

BERTONI RECOMIENDA

La obra se separa en dos partes. Libro de Jaikus y Cuadernos. "A 50 millas de N.Y./ a solas con la naturaleza,/ Come la ardilla". Y también de cortes más tradicional, como "Solo en casa leyendo/ a Yoka Daishi,/ Bebiendo té", y "Las suelas de mis zapatos/ están limpias/ De andar por la lluvia".

Además de escribir sobre los temas más clásicos del género, como la descripción del paisaje, Kerouac integra elementos urbanos, como los estadios de béisbol, calles y electrodomésticos. El autor de "Los vagabundos del Dharma", incluso rebautiza el concepto de haiku, llamándolos "Pops-Jaikus americanos".

El autor de "Harakiri", Claudio Bertoni, señala ante la aparición del "Libro de Jaikus": "Lo que yo sabía es que Kerouac fue muy influenciado por la poesía japonesa y por los libros de R.H. Blyth, quien tiene la mejor traducción de occidente de puros haikus, cuatro tomos bellísimos en papel biblia".

PUÑADO DE HAIKUS

SÍ QUE ES MALA SEÑAL,
la pescadería
está cerrada
 
HICE DEDO MIL
millas y te traje
Este vino
 
TODOS ESOS SABIOS
Duermen
Con la boca abierta
 
VENTANAS VIBRANDO
en el viento
Soy un pésimo amante

La Nación

Agustinas 1269 Casilla 81-D Santiago
Teléfono: 562+787 01 00
Fax: 562+698 10 59

Director Responsable: Álvaro Medina J.
Representante Legal: Francisco Feres Nazarala

© Empresa Periodistica La Nación S.A.
Registro 136.898 - Se prohibe toda reproducción total o parcial de esta obra, por cualquier medio.